Photo : Corentin Le Goff
Poème n°64, Gon Chūnagon Sadayori : la servante Chidori
Informations sur la création de l'œuvre
Kuniyoshi UTAGAWA (peintre)École, pays : Japon
Tokyo, 1797 - Tokyo, 1861
Japon - entre 1845 ; et 1848
Informations techniques sur l'œuvre
Impression sur papier, nishiki-eFormat : Ôban
Informations générales sur l'œuvre
Affecté au musée Saint-Remi, 1978Musée Saint-Remi (inv. 978.1870.39)
La série « Ogura : imitations de cent poèmes de cent poètes » (« Ogura nazorae hyakunin isshu ») est composée de cent estampes réalisées entre 1845 et 1848 par trois célèbres peintres de l’école Utagawa : Hiroshige, Kuniyoshi et Kunisada I. Chaque estampe associe une scène historique ou issue du théâtre kabuki à l’un des cent poèmes compilés dans le recueil « Ogura hyakunin isshu ». Cette anthologie poétique aurait été constituée au 13e siècle par le poète Fujiwara no Teika (1162-1241), et regroupe les œuvres de poètes et poétesses japonais qui ont majoritairement vécu durant la période Heian (794-1185). Le musée Saint-Remi conserve 54 estampes de cette série, contrecollées dans deux albums achetés au Japon par Alfred Gérard à la fin du 19e siècle. [C. Pichon, 2024]
Oeuvre en rapport
Description
Scène montrant un acteur de kabuki dans le rôle d’une femme. Il est assis, est vêtu d’un kimono à motifs végétaux et porte une coiffe composée de fleurs. Il tient un éventail dans une main. À droite, un grand coffre. Au fond, des cloisons coulissantes. Représentation de la pièce "Hiragana Seisuiki". Dans le quart supérieur, dans un encart en forme d’éventail, portrait d’un poète assis, portant une coiffe et une moustache.
- Sujet/Thème
- Ogura Hyakunin Isshu acteur japonais théâtre femme kimono fleur (orn.) ornement à forme végétale chignon éventail coffre poète assis coiffe moustache
- Personne/Collectivité
- Fujiwara no Sadayori
Création
- titre attribué
- Poème n°64, Gon Chūnagon Sadayori: la servante Chidori ([d'après site du Boston Museum of Fine Arts, 2024])
- Titre
- Série "Ogura: imitations de cent poèmes de cent poètes"
- peintre
-
Kuniyoshi UTAGAWA
Tokyo, 1797 - Tokyo, 1861
Nationalité, culture : Japonaise
École, pays : Japon
Lieu : Japon
Epoque, datation : entre 1845 ; et 1848
- graveur
-
Takejirô YOKOKAWA
Nationalité, culture : Japonaise
École, pays : Japon
Lieu : Japon
Epoque, datation : 1ère moitié 19e siècle
- éditeur
-
Senzaburô IBAYA
19e siècle - 19e siècle
Nationalité, culture : Japonaise
École, pays : Japon
Lieu : Japon
Epoque, datation : 1ère moitié 19e siècle
Technique
- Domaine
- Asie orientale estampe
- Libellé
- Impression sur papier, nishiki-e
- Technique
- taille d'épargne nishiki-e
- Support
- papier
- Format
- Ôban
- H x L en cm
- 36,3 x 24,6
Contexte
Estampe contre-collée dans l’album 978.1870
Oeuvre en rapport
- album - Ensemble
Inscription
-
signé
en bas à gauche
一勇斎国芳画
Translitération : Ichiyūsai Kuniyoshi ga -
signé
en bas à droite, marque du graveur, dans un cartouche
彫竹
Translitération : Hori Take -
sceau
en bas à droite, sceau de censeur
村
Translitération : Mura -
titre
en haut à droite, dans un cartouche
小倉擬百人一首
Translitération : Ogura nazorae hyakunin isshu -
poème
en haut à gauche, dans un cartouche
朝ぼらけ 宇治の川霧 たへだへに あらはれわたる 瀬々の網代木 不知ながらも千鳥が推量とハ 侍女の出過者 兄貴ハ知れた闇愚殿とハ 悪言過た弟の嫉妬心 恋の不叶平治ケ胸ハ 彼問答の地名に有 花橘の小嶌が崎にはあらで 腹立ばなのこぢれがさきとやいハん 柳下亭種員筆記 -
inscription concernant la représentation
en haut au centre, dans un encart en forme d'éventail
権中納言定頼
Translitération : Gon Chūnagon Sadayori -
inscription concernant la représentation
nom du personnage, dans un cartouche rouge
こし元千鳥
Translitération : Koshimoto Chidori
Identification
- Numéro d'inventaire
- 978.1870.39
Statut administratif
-
978 Changement d'affectation, 1978
(Actuel)
Affecté au musée Saint-Remi - 891.8 Don, 05/1891 (Antérieur)
Situation
- Non exposé
Collection antérieure
- Collection privée - Alfred GÉRARD (Reims, 1837/03/23 - Reims, 1915/03/19)
Donnée patrimoniale
- Propriétaire : Ville de Reims
Référence
Cette fiche ne reflète pas nécessairement le dernier état du savoir.
Télécharger le visuel Haute Définition
Cette oeuvre sera numérisée en haute définition lors d'une prochaine campagne.
Demander un nouveau visuel HD