
© Fondation Foujita/Adagp, Paris, 2021
Photo : © Devleeschauwer Christian
Jeune garçon au chat
Notice complète
Description
Jeune garçon en buste, de trois-quarts droit, coiffé d’une raie de côté, tenant contre lui un chat dont seule la tête est visible.
- Sujet/Thème
-
portrait
garçon
de trois-quarts
en buste
chemise
chat
- Personne/Collectivité
-
Berger-Vachon (famille)
Création
- catalogue Foujita, 2018
-
Jeune garçon au chat
- titre attribué (Cornette de Saint-Cyr, 2012)
-
Jeune garçon tenant son chat
- Stade de création
-
étude
-
dessinateur
-
Léonard Tsuguharu FOUJITA
Tokyo, 1886/11/27 - Zurich, 1968/01/29
Nationalité, culture : Française
École, pays : France
Lieu : Alger
Epoque, datation :
1951/02/22
Technique
- Domaine
-
dessin
- Libellé
-
Crayon graphite et estompe sur fin papier vélin
- Technique
-
crayon graphite
estompé
- Support
-
papier vélin
- H x L en cm
- 27,2 x 19,4
- Passe-partout conservation H x L en cm
- 40 x 33
- Hauteur en cm
- 27,2
- Largeur en cm
- 19,4
Contexte
Oeuvre en rapport
- Foujita, Petite fille au chat, 19510222 - Oeuvre en rapport (création)
Inscription
-
daté ; inscription concernant le lieu d'exécution
en bas à gauche, au crayon graphite
22 - 2 - 1951 / Alger
-
annotation
japonais, en haut à droite, au niveau des cheveux, au crayon graphite [traduction A.D.T. International, 11/2016 ; confirmé par Ariane Thibon, stage de traduction, juin-juil. 2017]
茶髪ルイ
Traduction : Cheveux bruns
-
annotation
japonais, en haut à droite, au niveau de l'oeil, au crayon graphite [traduction A.D.T. International, 11/2016 ; confirmé par Ariane Thibon, stage de traduction, juin-juil. 2017]
アオハイ
Traduction : Bleu-gris
-
annotation
japonais, au centre, sur le vêtement, au crayon graphite [traduction monsieur Fukaya, conservateur, Nagoya, 2016 ; confirmé par Ariane Thibon, stage de traduction, juin-juil. 2017]
白
Traduction : Blanc
-
annotation
japonais, au centre, sur le chat, au crayon graphite [traduction monsieur Fukaya, conservateur, Nagoya, 2016 ; confirmé par Ariane Thibon, stage de traduction, juin-juil. 2017]
赤
Traduction : Rouge
-
annotation
japonais, en bas à gauche, au crayon graphite [traduction monsieur Fukaya, conservateur, Nagoya, 2016 ; confirmé par Ariane Thibon, stage de traduction, juin-juil. 2017]
不成功
Traduction : pas bon
-
Marquage numéro d'inventaire
sur l'objet
Identification
- Numéro d'inventaire
- 2013.3.341
Statut administratif
-
2013.3 Donation, 21/03/2013
(Actuel)
Donation Foujita :
Monsieur Yuya Horiuchi, Monsieur Seiichiro Horiuchi, Monsieur Nobuo Horiuchi, Monsieur Shigeo Horiuchi, Madame Miyoko Kubota, Monsieur Yoshio Horiuchi (Osaka), Monsieur Hideo Horiuchi, Monsieur Yasuo Horiuchi, Madame Hatsue Nakada, Madame Mieko Minami, Monsieur Yoshio Horiuchi (Tokyo), Monsieur Kunio Horiuchi
堀内雄也, 堀内誠一郎, 堀内信男, 堀内重雄, 久保田美代子, 堀内義夫)(大阪), 堀内英雄, 堀内靖夫, 中田初江, 南三枝子, 堀内義夫(東京), 堀内邦夫, 以上敬称略
Situation
Collection antérieure
-
Collection privée
-
Kimiyo FOUJITA
(Ibaraki, 1910/09/11 - Tokyo, 2009)
Référence
Bibliographie
-
DELOT Catherine, Foujita. Catalogue des oeuvres
Gand, 2018
reproduction couleurs page 138
-
DELOT Catherine, Foujita la donation
Gand, 2018
JULIEN Maxence, « La part de l’intime : première approche des archives de la donation », pages 114-127, cité page 115.
-
Léonard Foujita : art bridging the East and the West
Nagoya, 2016
n°118 reproduction couleur page 157, notice en japonais page 244, traduction en français (voir dossier)
Exposition
-
Leonard Foujita - Art Bridging the East and the West City Art Museum de Nagoya
29/04/2016 - 03/07/2016
-
Leonard Foujita - Art Bridging the East and the West City Art Museum de Nagoya
29/04/2016 - 03/07/2016
-
Leonard Foujita - Art Bridging the East and the West City Art Museum de Nagoya
29/04/2016 - 03/07/2016
Cette fiche ne reflète pas nécessairement le dernier état du savoir.